Recordaré estas fiestas de Navidad y de Fin de Año como infumables y eso se lo debo a la estupidez de los empresarios de este país. A todos les ha dado por creer que hay que felicitar las fiestas en inglés y se han puesto a la tarea con ahínco, celo y tesón. Así encontramos que Zara, Stradivarius, y compañía nos reciben con la Crisma de la Merry en grande, dorada y en la frente pues nos damos de lleno con ella nada más llegar. Otros con el Japi Joliday y con frases alusivas a la elegancia de lo que exhiben, pero en inglés. Atónita me preguntaba si no estaría en Inglaterra y no me habría enterado. Recorrí calles y tiendas a la búsqueda de mi identidad lingüistica y la encontré, pero en aquellos que no eran franquicias como El Corte Inglés que me recibía con un Felicidades reconfortante en la fachada. En aquél momento tomé una decisión: Si en mi propia casa me cierras la puerta, no te preocupes que no volveré. De modo que todas mis compras las he hecho en el Corte Inglés; ni tan siquiera me he molestado en entrar en las otras, hice como si no existieran.
Segunda parte: Llegado el momento de hacer los regalos fui a comprar etiquetas a la librería y he aquí lo que sucedió. Todas vienen con la Crisma de la Merry y el From y el To. Horrorizada comprobé que tras rebuscar un buen rato no encontraba ninguna en español. De música de fondo se oía el Yingolbel sonando alegremente sin que nadie se dignara tan siquiera tararearlo. Normal, el pueblo es sabio y a palabras necias oídos prrrprprprp. No me quedó otra que comprar tarjetas en blanco y hacerlas yo misma. Tachar el From para poner Para y el To para De se me antojaba una guarrada.
Tercera parte: Me encantan las magdalenas y las que hacen ahora son geniales: rellenas de distintos sabores y en formatos más grandes, pero, y aquí surge de nuevo la machangada, ahora las llaman Mufin. Claro que yo las sigo llamando magdalenas y la dependienta, muy española ella, al ver que yo le daba ese nombre se unió a mí con la mayor naturalidad. Se la veía cómoda, como si al fin alguien le hablara de algo conocido y manejable.
Cuarta parte: Los anuncios de los perfumes me taladran los oídos. Oír pronunciar el Caagolina Heguega y el Paco Gaban se me hacen insoportables. He comprado Adolfo Domínguez cuyo anuncio me ha parecido el más elegante de todos y la fragancia perfecta.
¿Dónde está la publicidad de El Almendro que todos los años nos recibía con el regreso a casa por Navidad y que a todos se nos saltaban las lágrimas al verlo? Relegado al olvido para dejar paso a una familia inglesa y al gordo del Noel de la mano de Coca Cola, que, por coherencia con el resto, he dejado de tomar; ya lo hacía bien poco, pero ahora nada de nada.
Cuando ya me había rendido, triste y abatida como Nadal cuando pierde, el rey hace acto de presencia y, en ese momento, sentí que no todo estaba perdido. Verlo en aquella estancia del salón del trono, rodeado de la grandeza de nuestra Nación y sus palabras llenas de energía y de aliento fue como si me inyectaran un afrodisíaco. Me sentí más orgullosa de ser española que nunca y se lo agradecí en el alma. Dormí esa noche repasando la historia. De modo que lo que sucedió al día siguiente fue la confirmación
Día D: Pasear en Canarias es un gustazo y los canarios lo sabemos pero, aún más lo saben los extranjeros que nos visitan. A mitad de la Avenida de donde me encontraba llena de turistas en camisetas, pantalones cortos y sandalias una pareja de treinta y largos austriaca se dirige a mí, en perfecto español, a preguntarme por una calle. Sorprendida los felicité por lo bien que lo hablaban y ahora viene lo mejor. Voy a resumirles la conversación para no aburrirlos. Alternándose en sus explicaciones me dijeron que estaban extrañados de que hubieran tantos anglicismos, que parecíamos una sucursal de Inglaterra y que lo chocante era que luego, salvo excepciones, nadie sabía inglés. En la conversación sacaron a colación lo que sucedía en el resto de Europa, que yo ya sé porque lo he comprobado in situ, el inglés lo sabe la mayor parte de los ciudadanos de Centro y norte de Europa como idioma vehicular, utilizado cuando se necesita y en contexto pero, nadie, y se refería a cualquier manifestación pública o privada, se le ocurría usarlo en detrimento de su propio idioma. Así en Austria se habla alemán y todo, desde una felicitación hasta un anuncio en la tele está en ese idioma. En el resto de países colindantes pasa lo mismo, Noruega, Suecia, Dinamarca, Chequia...menos en España. ¡Qué pena no haber tenido una grabadora en aquel momento!
Amigos, después de todo esto, hice un ejercicio de recopilación y puse en un lado la cursilería y el complejo de los bobos de los empresarios y de algunos otros y, en el otro lado, la sabiduría del pueblo español y sus grandes gestas y ¿saben qué? este lado pesaba muchísimo más, de modo que cuando pasé por delante de una tienda con su tonta frase de la Crisma de la Merry, sonreí y dije en voz alta: Cuando alguien haga la gesta de descubrir todo un Continente como América con tres piches cascarones de madera, entre otras, podrá hablarme de tú a tú. Mientras tanto, hoy por hoy ser español sigue siendo lo máximo, al menos para mí y tú, sigue golpeándote la crisma que es lo tuyo.
P.D. Y con respecto a Nadal lo siguiente: nadie más que yo es su seguidora más ferviente, gane o pierda, todo el mundo lo sabe, pero me parece una falta de respeto y de elegancia que sus primeras palabras de agradecimiento al ganar un torneo sean en inglés. Las primeras han de ser en español en agradecimiento a toda una nación que le apoya de manera incondicional, su idioma y luego el resto.
P.D. Y con respecto a Nadal lo siguiente: nadie más que yo es su seguidora más ferviente, gane o pierda, todo el mundo lo sabe, pero me parece una falta de respeto y de elegancia que sus primeras palabras de agradecimiento al ganar un torneo sean en inglés. Las primeras han de ser en español en agradecimiento a toda una nación que le apoya de manera incondicional, su idioma y luego el resto.
Visto lo visto pienso si no nos estarán timando con eso de "Aprende Inglés porque si no no podrás vivir en paz": Al menos ese es el espíritu que se desprende del mensaje. Reflexionaré sobre ello el año que viene.
Feliz Año Nuevo y felices Reyes, que todavía siguen siendo nuestros, y los celebramos. ¡Faltaría más!
¡Olé! ¡Muy bien dicho!
ResponderEliminar¡Feliz Año Nuevo, Ana!
¡Olé! ¡Muy bien dicho!
ResponderEliminar¡Feliz Año Nuevo, Ana!
Menos mal que no hay traducción para Melchor,Gaspar y Baltasar!Respira!
ResponderEliminarFeliz año Ana